学大教育 一对一个性化教育!
主页 > 教育资讯 > 学习技巧 >

热门资讯

内页左侧

金牌讲师

···> MORE

  • 秦影
  • 史东玲
  • 殷丽
  • 高景波
  • 林美玉
  • 安娜
  • 林美玉
  • 裴莹

明星学员

高考语文文言文翻译六个绝招

时间:2015-12-30 09:52来源:高考圈 作者:学大教育 点击:
高考 语文文言文翻译六个绝招分享给2016年参加高考的学生! 1. 对译 把文言文中的单音节词译成以该词为词根的双音节词。 例句 :(2007全国卷Ⅰ)今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,

高考语文文言文翻译六个绝招分享给2016年参加高考的学生!

1.对译

把文言文中的单音节词译成以该词为词根的双音节词。

例句:(2007·全国卷Ⅰ)今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤之本也。

译文:如今成为民害,罪过在于残忍的役吏,而不辞劳苦地张网捕捉,不是顾怜的根本方法。

分析:本题考查了对文言文语句的理解和准确翻译,解答时要注意对个别关键字和特殊文言句式的正确理解。把单音节词译成以该词为词根的双音节词,然后将句子原意翻译出来即可。

2.替换

有些词在文言文里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。

例句:臣自非经过其地,则虽久处官曹,日理章疏,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶?

译文:我假如不是经过那些地方,那么,尽管久居官署,每天处理公文,尚且不能了解详情,何况陛下深居皇宫禁地呢?

分析:“官曹”和“九重之上”这两个词在现代汉语中都不常用,所以译文中用“官署”和“皇宫禁地”来替换。

3.保留

文言文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代等,都要按原文保留不译。

例句:(2008·湖北卷)〖HTSS〗把下列句子译成现代汉语。

(1)石华、象溪二所复设别塾,以教陈氏族子之幼者。

(2)章君之子若孙,当夙夜以继志为事,毋丰己以自私。

译文:(1)在石华、象溪两地再设立别的私塾,用来教育陈氏家族中年幼的孩子。(2)章君的子孙们应当时时刻刻把继承(章君的)志向(办好义塾)作为自己的事业,不要只使自己富足而自私自利。

分析:(1)句中的“石华、象溪”是古地名,直接保留。(2)句中的“章君”是人名,应直接保留。

4.删略

文言文里有些虚词,现代汉语里没有与之对应的词来翻译,或者现代汉语在这个地方不用虚词,便可删略。

例句:夫战,勇气也。(《曹刿论战》)

译文:作战,(是靠)勇气的。

分析:“夫”是句首发语词,不要翻译。

例句:战于长勺。公将鼓之。(《曹刿论战》)

译文:在长勺这个地方(与齐军)交战。鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。

分析:“之”是句末语气词,不要翻译。

5.补充

古文中的省略现象比较突出,为了完整地表达文章的内容,译文就应补出原文省略了而现代汉语又不能省略的某些词句。

例句:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。(《桃花源记》)

译文:(桃花源里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详细地回答了他。

6.调整

古汉语中句子成分的位置与现代汉语有一些不同,翻译时就应根据现代汉语的语法规则作些调整。

例句:忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)

译文:邹忌不相信自己(比徐公美)。

分析:这是宾语前置句,翻译时要调为“动+宾”语序。

 
最后阅读完本文(高考语文文言文翻译六个绝招)之后,学大教育的小编将为大家推荐更多的相关文章,内容相当精彩,一定不要错过。

学大辅导热线:400-848-9618

内容页底部

校区

地区:
  • 东北
城市:
  • 长春
  • 吉林
学大首页   |   辅导体系   |   课程体系   |   师资体系   |   智能学习   |   辅导资料   |   家长学堂   |   教育资讯   |   学大介绍

学大教育产品与服务

·产品与服务
·服务模式
·服务流程
·上课时间和收费

为什么选择学大教育

·领先的理念
·匹配的师资
·完善的服务
·可信赖的品牌

关于学大教育

·学大教育简介
·社会荣誉
·公益活动
·投资者关系

客服中心

·全国咨询热线:0431-88886037
        15714305361
·服务时间:周一至周四8:00-23:00
·在线咨询

学大微信

扫微信二维码获取状元学习笔记、学科知识大图系!

京ICP备10045583号-6 学成世纪(北京)信息技术有限公司 版权所有 京公网安备1101054826隐私声明
增值电信业务经营许可证京B2-20100091 电信与信息服务业务经营许可证京ICP证100956